大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于啊朋友再见歌曲的问题,于是小编就整理了5个相关介绍啊朋友再见歌曲的解答,让我们一起看看吧。
外文曲名为 Bella ciao
此歌曲据知应该是意大利民间歌曲,所以不存在原唱版本,演唱版本有非常多,仅我听到过的就起码不下50 来个,通常大家比较爱听的是电影原声(《桥》的版本),因为熟悉有亲切感。
(电影桥的主题曲)
中文歌词
那一天早晨,从梦中醒来
啊朋友再见吧再见吧再见吧
一天早晨从梦中醒来
侵略者闯进我家乡
啊游击队啊快带我走吧
啊朋友再见吧再见吧再见吧
游击队啊快带我走吧
我实在不能再忍受
如果我在战斗中牺牲
你一定把我来埋葬
请把我埋在高高的山岗
啊朋友再见吧再见吧再见吧
把我埋在高高的山岗
再插上一朵美丽的花
啊每当人们从这里走过
啊朋友再见吧再见吧再见吧
每当人们从这里走过
都说多么美丽的花
每当人们从这里走过
都说多么美丽的花
啊朋友再见》是由蒋明,冬子,刘东明,好妹妹乐队,钟立风,小河主唱的中文民谣歌曲。收录在蒋明的《罔极寺》专辑里。歌曲讲述了当年的一群小伙伴渐渐长大,在生活的压力下慢慢老去,回忆当年的故事,感慨于当下的人生。
女人的心,天上的云。
她能不能再见你,也许此时连她都不能确定。可以肯定的是:她对你并不十分满意。如果你的不足她有了别的男友的弥补,那么没办法了,你只能另觅新欢;如果还没有,也许你还有机会,但是需要你改善自我,努力啊。顺其自然吧,祝你好运!啊,朋友再见吧,再见吧…这首歌不是苏联歌曲。这首歌是前南斯拉夫电影<桥>的主题曲,这部电影在中国播放后受到广大观众喜爰,尤其是播曲<啊,朋友再见>广大观众在传唱。
伊夫·蒙当演唱的版本
、意大利歌曲《啊,朋友再见》外文曲名为Bellaciao(《再见了,姑娘》),原唱为伊夫·蒙当(YvesMontand)。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲。是一首委婉连绵、曲折优美,豪放而壮阔的歌曲,表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情。
啊朋友再见可以用“啊朋友再会”来谐音译文。这里的“再会”与“再见”的音节相似,用来表示离别时的告别和希望再次相见。
无论我们身在何处,无论前路如何,希望我们可以保持友谊的纽带,相互关心和支持。
当我们再相聚时,我们可以继续分享快乐和困难。所以,不论是暂时告别还是长时间分离,用“啊朋友再会”来送别,表达了我们对朋友的深情和希望再相聚的期待。
啊,朋友再见!这句话的中文谐音译文是“啊,蓬蒙再见!”意为“再见,我的亲密伙伴!”这句话表达了离别时的感伤和留恋,同时也表达了对朋友的珍视和感激之情。无论我们走到哪里,我们都会珍惜我们所交的朋友,他们会成为我们人生中不可或缺的一部分,我们会永远记得与他们一起度过的美好时光。
到此,以上就是小编对于啊朋友再见歌曲的问题就介绍到这了,希望介绍关于啊朋友再见歌曲的5点解答对大家有用。